ЗнакомствоЗнакомство без посредника
Более непринужденными являются формы:
Аналогов данным формам в английском языке нет. Как осуществляется знакомство, зависит в большей степени от ситуации общения. Разговор с незнакомым человеком обычно начинается с реплики о погоде и т.п., обмена впечатлениями о просмотренном фильме, а потом уже может появиться возможность для более близкого знакомства, когда Ваш собеседник представится Вам или Вы ему. Официальными, стилистически повышенными, являются формы:
Представление по имени, фамилии осуществляется в следующих формах:
Знакомство (главным образом в неофициальной обстановке) может начинаться с вопроса к собеседнику:
В обыденной речи в данной обстановке общения употребляется слово name, которое подразумевает и имя и фамилию. Представляемому лицу как бы дается право выбора определить уровень оющения. Среди молодежи при знакомстве называется имя, в условиях же официальной или деловой встречи называется фамилия или имя и фамилия. Учитывая возможность расхождения между написанием имен и их произношением, можно при знакомстве попросить записать в ваш блокнот имя и фамилию: Please write down your full name. Понятие отчества в английском языке нет. Родители могут дать ребенку второе имя, которое может быть именем, фамилией, географическим названием и т.п. John Fitzherald Kennedy, где второе имя - фамилия матери. Стилистически сниженнве вопросы:
В официальных условиях - заполнение анкеты, запись в поликлинике и т.п. - также так же происходит как бы своеобразное представление. При этом задаются краткие вопросы:
|
Познакомьтесь (пожалуйста)! Познакомьтесь (пожалуйста) с ... |
Mr/Mrs/Miss + фамилия, may I intriduce Mr/Mrs/Miss + фамилия. | |
Знакомьтесь! | ..., this is... ..., I don't think you've met... ..., you haven't met ..., have you? ..., have you met ...? ..., meet ... |
Ниже приводятся ситуации знакомства через посредника:
Как и в случае знакомства без посредника в этой ситуации может быть выражено желание познакомить собеседников:
Я хочу познакомить вас ... | I'd like you to meet Mr/Mrs/Miss + фамилия | |
Я хотел бы познакомить вас с... | Allow me to introduce you to... | |
Мне хочется познакомит вас с... | ||
Мне бы хотелось познакомить вас... | ||
Я хочу представить вас... | I'd like to introduce you to... I'd like you to meet... I want you to meet... |
|
Я хочу представить вам... | Allow me to introduce (to you to)... I'd like to introduce (to you)... May I introduce...? I'd like you to meet... This is... |
|
Я хочу представить вас Ирине Петровне Гудковой | I'd like to introduce you to Mrs Blake. I'd like you to meet Mrs Blake. I want you to meet Mrs Blake. |
|
Я хочу представить вам Ирину Петровну Гудкову | May I introduce Mrs Blake? Allow me to introduce Mrs Blake. I'd like to introduce Mrs Blake. I'd like you to mee Mrs Blake. This is Mrs Blake. |
Стилистически повышенными фразами являются следующие:
Разрешите познакомить вас. | Allow me to do the introductions. | |
Разрешите познакомить вас с... | Allow me to introduce you to... | |
Позвольте познакомить вас с... | Let me introduce to... | |
Разрешите/позвольте представить вам... | Allow me to introduce Mr/Mrs/Miss... |
В неофициальных условиях:
Очень приятно! | This is a pleasue, Mr/Mrs... | |
(Мне) очень приятно с вами познакомиться! | Pleased to meet you. | |
(Мне) очень приятно, что я с вами познакомился! | I'm very pleased to meet you. | |
Очень рад! | Glad to meet you. | |
Я рад с вами познакомиться! | Nice to meet you. | |
Я счастлив с вами познакомиться! | I'm very pleased to meet you. | |
Я счастлив что познакомитлся с вами! | Delighted to meet you. |
Данные реплики уместны при знакомсиве через посредника; они следуют обычно после обмена традиционными How do you do/How d'you do? и произносятся лицом, которому представили гостя или посетителя.
Формы, используемые с ответных репликах:
Мы уже знакомы | We've met before. | |
Мы уже знакомились. | We've already been introduced. | |
Мы уже встречались. | We've met before. | |
Я вас знаю. | I know you. |
По правилам хорошего тона в англиском языке следует избегать прямолинейных заявений типа "Я вас знаю". А если вам важно, чтобы вас вспомнили, то можно, как бы между прочим, упомянуть место или обстоятельства встречи: We met at the opening of the Art Exhibition, didn't we?
Можно уточнить факт прежнего знакомства:
Вы меня узнаете? Вы меня не узнаете? |
Haven't we met before? |
Однако правила хорошего тона не рекомендуют допытываться у не узнавшего вас человека, узнал он вас или нет, так как вопросы типа предложенных выше ставят его в неловкое положение.
Вежливыми репликами являются:
Я вас где-то видел. | Could I have seen you somewhere? I fancy I've met you before? |
|
Я вас где-то встречал | I have i feeling we've met before (but I don't remember your name). | |
Ваше лицо мне знакомо. | Your face seems (so) familiar (to me). |
Факт косвенного знакомства может подтверждаться:
Я о вас слышал. | Your name sounds familiar. | |
Мне о вас говорили. | I've heard your name many times. I've heard so much about you. Mr + фамилия has often talked about you. |
|
Ваше лцио мне знакомо. | Your face seems (so) familiar (to me). |
AD 1999 |