Пожелание
- Общие пожелания реализуются в выражениях:
(Я) желаю (вам, тебе)... |
|
I wish you... |
Желаю вам больших успехов! |
|
I wish you every success! |
Желаю тебе сдать экзамен! |
|
I wish you every success in passing your
examination! |
От (всей) души желаю... |
|
With all my heart I wish you... |
От (всего) сердца желаю... |
|
With all my heart (and soul) I wish you... |
От всей души желаю тебе счастья! |
|
I wish you joy!
With all my heart I wish you happiness/ joy! |
Желаю вам (тебе) всего хорошего (всего доброго,
всего наилучшего, счастья, успехов, удачи)! |
|
I wish you the best of everything/ well/
joy/ happiness/(every) success/luck! |
По поводу (чего-либо) желаю...!
В связи (с чем-либо) желаю...! |
|
On the occasion of...
I wish you |
- Пожелания, связанные с праздничной датой:
В вень рождения желаю...! |
|
For your birthday I wish you...!
My birthday wish for you is...!
I wish you on your birthday...! |
В день 25-летия желаю...! |
|
On your 25th birthday I wish you...! |
В день свадьбы желаю...! |
|
On your wedding day I wish (both of) you...! |
В этот радостный день желаю...! |
|
On this day of joy/ joyous day/ occasion
I wish you...! |
В этот радостный день желаю тебе, Надя,
большого счастья и успехов! |
|
On this joyous day I wish you, Nadja, great
happiness and every success/happiness and success! |
- Стилистически повышенным выражением общего пожелания являются
обороты:
Примите (мои) самые самые лучшие (самые
теплые, самые сердечные, самые горячие, самые искренние) пожелания! |
|
Please, accept my best/ warmest/ most heartfelt/
heartiest/ sincerest wishes! |
- Частные пожелания реализуются при конкретном указании на то, что
желают:
Желаю сдать экзамен! |
|
Good luck with your exam(ination)! |
Желаю хорошо отдохнуть! |
|
Have a good rest!
I (do) hope you have a good rest. |
Желаю приятного аппетита! |
|
Bon appetit! I hope you enjoy your breakfast,
coffee, etc. |
Желаю поскорее выздороветь! |
|
Get well (and) soon! |
Желаю счастливого пути! |
|
Happy journey!
I wish you a happy journey. |
Успехов тебе! |
|
Good luck! I wish you success. |
Счастья тебе! |
|
I wish you joy! |
Удачи тебе! |
|
Good luck! |
Удачной тебе поездки! |
|
I hope the trip will be everything you wish
for. |
Хорошей погоды! |
|
Let's hope the weather keeps. |
Ни пуха, ни пера! |
|
Good luck! |
Долгих лет жизни! |
|
May you live to be a hundred!
May you live another ... years! |
Многих лет жизни! |
|
May you live on and on and on! |
Поздравляем вас, дорогой Сергей Иванович,
с вашим семидясителетием. Желаем долгих лет жизни. |
|
Happy birthday to you, dear John, and many
many happy returns of the day!
Cheers? dear Jhon! On the 70th birthday I wish you health?
goodcheer and many more years of happiness and joy! |
Счастливо отдохнуть! |
|
Have a good rest!
Have an enjoyable holiday! |
Набраться тебе сил! |
|
I hope you come back properly well. |
Выиграть тебе! |
|
Good luck! |
Выздороветь тебе поскорее! |
|
Get well (and) soon! |
Выздороветь бы тебе поскорее! |
|
I hope you get well soon.
I wish you to get well and soon. |
Сдать бы тебе экзамен! |
|
I wish you to pass the exam.
I do hope you do well at the examination. |
Выиграть бы тебе! |
|
I do hope you win.
May you win! |
Не простудиться бы тебе! |
|
See you don't catch cold/catch a chill! |
Не простудиться бы тебе, Володя. Оденься
потеплее! |
|
See you don't catch cold! put on something
warm. |
Не болей! |
|
Keep well! Stay healthy! |
Выздоравливай! |
|
Get well! |
Не горюй! |
|
chin up! crying won't help! Keep your chin
up! Cheer up! |
Не робей! |
|
Don't be shy! Courage! |
Береги себя! |
|
Take care of yourself! |
Будь счастлив! |
|
Guud luck! |
Будь здоров! |
|
Kepp well! stay healthy! |
Будь умницей! |
|
Behalve yourself.
Be good/
Be good boy/girl. |
Пусть все у тебя будет хорошо (в порядке)! |
|
I do hope things go well with you |
Пусть тебе будет хорошо! |
|
i wish you well. |
Пусть тебе повезет! |
|
I wish you luck! |
- Пожелания, выраженные в русском языке при помощи глагола "хотеть":
Я хочу (чотел бы) пожелать вам (тебе) счастья! |
|
I wish you joy! |
Мне хочется (хотелоь бы) пожелать вам (тебе)
успешно защитить диссертацию! |
|
Success to you in defending your thesis! |
Я желаю вам (хочу пожелать вам, хочу), чтобы... |
|
I wish you (that) you... |
Я желаю вам, чтобы защита прошла успешно! |
|
I wish you sth. |
Я хочу пожелать вам, чтобы ваши мечты сбылись! |
|
May (all)your dreams come true! |
Я хочу чтобы ты была счастлива! |
|
I wish you happiness.
I want you to be happy.
With all my heart I hope you will be happy. |
- Стилистическую повышенность высказыванию придают обороты "Разрешите...",
"Позвольте...":
Разрешите пожелать вам... |
|
May I wish you... |
Позвольте пожелать вам... |
|
May success attend you in...
May I give you my best wishes of success! |
Разрешите пожелать вам успехов! |
|
My success attend you! |
Позвольте пожелать вам успешно защитить
диссертацию! |
|
I wish you every success in defending your
thesis! |
Разрешите пожелать вам, чтобы защита прошла
удачно! |
|
I wish you all the luck in the world in
defending your thesis! |
- Ответной репликой на пожелание прежде всего является благодарность:
Спасибо! |
|
Thank you. Thanks |
Спасибо за пожелание! |
|
Thank you ever so much. |
Спасибо за добрые пожелания! |
|
Thank you for your kind wishes. |
- Ответное пожелание:
И вам желаю счастья! |
|
I also wish you joy! |
И вам тоже желаю успехов! |
|
I also wish you good luck! |
И вам тоже!
И вам того же (желаю)! |
|
The same to you! |
- В ответ на бодрые пожелания может быть выражена надежда на то
что желаемое сбудется:
Надеюсь на это. |
|
I hope so. |
Надеюсь, что это будет так. |
|
Let's hope for the best. |
Надеюсь, что это сбудется. |
|
Let's hope your wishes come true. |
Хорошо было бы. |
|
If wishes were horses... |
Хорошо бы... |
|
It would be fine. |
Хорошо, чтобы это было так! |
|
I couldn't wish for anything better. |
Хорошо, если бы это было так! |
|
If only it were as you say! |
Неплохо бы... |
|
Wouldn't be a bad idea! |
Дай-то бог!
Дал бы бог! |
|
Please God! So help me God! |
|